A kép az Ys-széria harmadik részének remekül felújított remake-jéből, a The Oath in Felghanából származik. E játék volt az első, amelynek angol nyelvű kiadása legálisan egy rajongói fordításra épült.
A temérdek szöveget tartalmazó RPG-t egy Deuce nevű lelkes rajongó fordította le angolra (NightWolve technikai segítségével). E fordítás még a 2005-ben megjelent PC-s verzióhoz készült, és amikor öt évvel korábban szóba került a játék hivatalos amerikai megjelenése PSP-n, a kiadó XSEED megvásárolta a fordítás jogait, és abból kiindulva készítették el a hivatalos verziót.
Forrás: Steam. A bejegyzéshez még nincs hozzászólás.









